“Što biste rekli svojim unucima o odrastanju na farmi?” = “What would you tell your grandchildren about growing up on a farm?”

Gore priložena slika je duhana kojeg smo brižno čuvali u kući prije nego ga predamo državi na otkup.

                                                         English
“What would you tell your grandchildren about growing up on a farm?”This is the thirteenth writing of your grandfather “Babu” Mile Boban to my grandchildren about my life and upbringing on the farm. From my recollection I will try to tell you briefly how I grew up in the countryside and with my father doing hard physical work on the farm.

We in the village at that time did not have an alarm clock that would wake us up at a certain time, but we awoke when the rooster would sing, so that we could come to the field to work before sunrise. It was such a custom and it was one that everyone adhered to. We all knew each other in the village, we were friends and acquaintances. No one wanted to be an exception and that his neighbors mocked him for being late to work in the fields. So my father and I were almost always, if not the first we were among the first in the field.

One morning a neighbor of ours named Franjo came by, stopped, told us good morning and if we were already tired. My father told him we don’t have time to be tired because we have so much to do. Franjo holds his hoe on his right shoulder as he holds his cigarette in his hand and asks my father if he has a lighter to light a cigarette. My father gave him a lighter, Franjo lit his cigarette from which the smoke had already started belching. Franjo returned the lighter, thanked him, and walked slowly down the street. I looked after him and saw the smoke from his cigarette over his shoulders. I ask my father how old Franjo is, my father tells me that Franjo is 7 years older than him. My father Petar was born in 1907, so Franjo was born in 1900. That was in April 1956. Franjo was 56 years old, cramped, aged, worn out and exhausted, I asked my father: “When did Franjo start digging and how long will he dig? “He started digging as soon as he started walking and he will dig until he dies. That’s life in the countryside, to survive you have to get up early and go to bed late.” I asked my father: and how long will I dig, then he said to me: as long as you live. I immediately told my father: The hoe will not feed me nor will I live from it.

My dear grandson Cash / David, your question to me is, “What would you tell your grandchildren about growing up on a farm?” is a matter of the history of life on the farm. At the end of the last century, American journalist Peter Jennings wrote American history from 1900 to

2000 with the title “American Century.”

                                               image.pngHe released 10 CDs and the content of each CD was 10 years old. Your Mamie and your grandfather “Babu gave that CD as a gift to their children for Christmas 2000. There in these 10 CDs one can hear the life of an American peasant working hard to survive. When I listened to the contents of these CDs, I always thought of my life in the village of Bobanova Draga, where I was born on August 21, 1939.

I have already written in past descriptions that at that time the main product for life in my village was planting tobacco. I will attach to you my first two pictures from my growing up on the farm.

                  image.pngThe first picture Sunday was May 3, 1953, when I was tending the horse. When the sun went down I got on my horse and went home. On the way home, a passing man who had a camera took a picture of me. Since it was at sunset, the picture is a little blurry. The second image.pngpicture is, Friday, June 29, 1956 in tobacco. If you take a good look at the picture, you will see what the tobacco looks like in the field as it grows. These are my first two pictures at that time from my village Bobanova Draga, my dear beloved grandson Cash / David, which stuck to my heart and remind me of my life on the farm.

Life in the countryside was not easy. I have many memories of growing up in the countryside. I mostly worked in the fields with my father. I will never forget one case. That was 1950. My father and I plowed in the Padina field where we would sow corn. There were two horses I was leading and a plow was attached to them. My father was holding a plow. The field was some 250,300 meters long. My father smoked (joint is my father’s tobacco picture)
image.png

and said to me: son, take your plow and the horses will go out of habit, so you don’t have to lead them. I’ll roll up my cigarette and get some rest. And it was like that. I took the plow, turned the horses and held the plow behind the horses. Ivan Kozina, our acquaintance, came by and asked my father: who is holding the plow? I don’t see anyone. My father said to him: it is my little one holding the plow. Ivan Kozina from the horse could not see me because I was small, not even 11 years old.

On other occasions with a scythe we mowed the grass. The field was wide, my father mowing on one side and me on the other. The grass grew big, I got tired. A man came by and looked at me. Young man, this job is not for you, but for adults. When the man was gone, my father came to me and asked me what the man had said to you. I told my father what the man told me, that this job is for adults and not for toddlers like me. My father laughed and said to me: My son, the thorn sharpens as soon as it starts to bud, from an early age, so you too from an early age learn to mow the grass.

Your eternal grandfather “Grandma” Mile Boban.

                                                   Hrvatski
“Što biste rekli svojim unucima o odrastanju na farmi?”
Ovo je trinaesti spis vašeg djeda “Babu” Mile Bobana mojim unucima o mom životu i odgoju na farmi. Po mojem sjećanju pokušat ću vam ukratko ispričati kako sam odrastao na selu i sa mojim ocem radio teške fizičke poslove na farmi.

Mi u selu tada nismo imali sat budilicu koji bi nas budio u određeno vrijeme, nego smo se budili kad bi pijetao zakukurikao, da bismo prije izlaska sunca došli u polje raditi. To je bio takav običaj i svi su ga se pridržavali. Svi smo se poznavali u selu, bili smo prijatelji i poznanici. Nitko nije htio biti iznimka i da su mu se susjedi rugaju što je zakasnio na posao. Tako smo otac i ja bili gotovo uvijek, ako ne i prvi bili smo među prvima na njivi.

Jednog jutra naišao je naš susjed Franjo, stao, rekao nam dobro jutro i jesmo li već umorni. Moj otac mu je rekao da nemamo vremena za umor jer imamo toliko posla da nemamo vremena za umor. Franjo drži motiku na desnom ramenu dok drži cigaretu u ruci i pita mog oca ima li upaljač da zapali cigaretu. Otac mu je dao upaljač, Franjo je zapalio cigaretu iz koje je već počeo dim sikljati. Franjo je vratio upaljač, zahvalio se i polako krenuo niz ulicu. Pogledao sam ga i vidio kako za njim preko njegovih ramena dim siklja iz njegove cigarete. Pitam oca koliko Franjo ima godina, otac mi kaže da je Franjo stariji od njega 7 godina. Moj otac Petar rođen je 1907. godine, dakle Franjo je rođen 1900. To je bilo u travnju 1956. Franjo je imao 56 godina, zgrčen, ostario, istrošen i iscrpljen, pitao sam oca: “Kada je Franjo počeo kopati i koliko dugo će on kopati?“ Počeo je kopati čim je prohodao i kopat će dok ne umre. Takav je život na selu, da bi preživio moraš rano ustati i kasno leći.” Pitao sam oca: a dokle ću ja kopati, našto mi je otac rekao mi: dok si živ. Odmah sam rekao ocu : Neće me motika hraniti niti ću ja od nje živjeti.

Dragi moj unuk Cash/Davide, tvoje pitanje za mene je: “Što bi rekao svojim unucima o odrastanju na farmi?” je stvar povijesti života na farmi. Krajem prošlog stoljeća američki novinar Peter Jennings pisao je američku povijest od 1900. do 2000. s naslovom “American Century”.

                                               image.png

 Izdao je 10 CD-a, a sadržaj svakog CD-a bio je star 10 godina. Tvoja Baba Mamie i tvoj djed “Babu su taj CD poklonili svojoj djeci za Božić 2000. Tu se u ovih 10 CD-a može čuti život američkog seljaka koji se trudi preživjeti. Kad sam slušao sadržaj ovih CD-a, ja sam uvijek mislio na svoj život u selu Bobanova Draga, gdje sam rođen 21. kolovoza 1939. godine.

Već sam u prošlim opisima pisao da je u to vrijeme glavni proizvod za život u mom selu bio sadnja duhana. Priložit ću vam moje prve dvije slike iz mog odrastanja na farmi. Prva slik  image.pngje bila nedjelja 3. svibnja 1953. kada sam čuvao konja. Kad je sunce zašlo, sjeo sam na konja i pošao kući. Na putu kući, uslikao me muškarac u prolazu koji je imao kameru. Budući da je bio zalazak sunca, slika je malo mutna. Druga slika  image.pngje, petak, 29. lipnja 1956. u duhanu. Ako dobro pogledate sliku, vidjet ćete kako duhan izgleda na polju dok raste. Ovo su moje prve dvije slike u to vrijeme iz mog djetinstva i sela Bobanova Draga, moj dragi voljeni unuk Casha/Davida, te slike su mi se zalijepile u srcu i podsjećaju me na moj život na mojem imanju, mojoj farmi.

Život na selu nije bio lak. Imam mnogo sjećanja na odrastanje na selu. S ocem sam uglavnom radio na polju. Nikada neću zaboraviti jedan slučaj. To je bilo 1950. Otac i ja smo orali u polju Padina gdje smo sijali kukuruz. Bila su dva konja koja sam vodio a iza njih je bio  plug. Moj otac je držao plug. naša njiva je bilo dugačko nekih 250.300 metara. Moj otac je pušio (prilažem duhanjsku kutiju mojeg oca Petra)
image.png

i rekao mi: sine, uzmi moj plug a konji će sami iz, pa ih ne moraš voditi. Zamotat ću cigaretu i malo ću se odmoriti. I bilo je tako. Uzeo sam plug, okrenuo konje i držao plug za konjima. Naišao je naš poznanik Ivan Kozina i pitao mog oca: tko drži plug? ne vidim nikoga. Otac mu reče: to je moj mali koji drži plug. Ivan Kozina od konja me nije mogao vidjeti jer sam bio mali, nisam imao ni punih 11 godina.

Drugi slučaj je bio kosili smo travu. Njiva je bilo široka, otac je kosio s jedne, a ja s druge strane. Trava je bila velika, umorio sam se i stao sam. Naišao je čovjek i pogledao me. Mladiću, ovaj posao nije za tebe, nego za odrasle. Kad je čovjek otišao, moj otac je došao k meni i pitao me što ti je čovjek rekao. Rekao sam ocu ono što mi je čovjek rekao, da je ovaj posao za odrasle, a ne za malu djecu poput mene. Otac se nasmijao i rekao mi: Sine moj, trn se oštri čim počne pupati, od malena, pa i ti od malena uči se travu kositi.

Tvoj vječni djed “baka” Mile Boban.
                                                        Français
« Que diriez-vous à vos petits-enfants de grandir dans une ferme ? »
Ceci est le treizième écrit de votre grand-père “Babu” Mile Boban à mes petits-enfants sur ma vie et mon éducation à la ferme. D’après mes souvenirs, je vais essayer de vous raconter brièvement comment j’ai grandi à la campagne et avec mon père faisant un dur travail physique à la ferme.Nous, dans le village à cette époque, n’avions pas de réveil qui nous réveillait à une certaine heure, mais nous nous réveillions quand le coq chantait, afin que nous puissions venir au champ pour travailler avant le lever du soleil. C’était une telle coutume et c’en était une à laquelle tout le monde adhérait. Nous nous connaissions tous dans le village, nous étions amis et connaissances. Personne ne voulait être une exception et que ses voisins se moquaient de lui parce qu’il arrivait en retard aux travaux des champs. Donc mon père et moi étions presque toujours, sinon les premiers, nous étions parmi les premiers dans le champ

Un matin, un de nos voisins nommé Franjo est passé, s’est arrêté, nous a dit bonjour et a demandé si nous étions déjà fatigués. Mon père lui a dit que nous n’avons pas le temps d’être fatigués parce que nous avons tellement de choses à faire. Franjo tient sa houe sur son épaule droite comme il tient sa cigarette à la main et demande à mon père s’il a un briquet pour allumer une cigarette. Mon père lui a donné un briquet, Franjo a allumé sa cigarette dont la fumée avait déjà commencé à érupter. Franjo rendit le briquet, le remercia et descendit lentement la rue. Je me suis retourné vers lui et j’ai vu la fumée de sa cigarette au-dessus de son épaule. J’ai demandé à mon père quel âge a Franjo, mon père me dit que Franjo a 7 ans de plus que lui. Mon père Petar est né en 1907, donc Franjo est né en 1900. C’était en avril 1956. Franjo avait 56 ans, à l’étroit, vieilli, épuisé, j’ai demandé à mon père : « Quand Franjo a-t-il commencé à houer et combien de temps va-t-il houer ? ” Il a commencé à houer dès qu’il a commencé à marcher et il houera jusqu’à sa mort. C’est la vie à la campagne, pour survivre il faut se lever tôt et se coucher tard.” J’ai demandé à mon père : et combien de temps vais-je houer, et il m’a dit : tant que tu vivras. J’ai tout de suite dit a mon pere:  La houe ne me nourrira pas et je n’en vivrai pas.

Mon cher petit-fils Cash / David, la question que tu m’a pose est : « Que diriez-vous à vos petits-enfants d’avoir grandi dans une ferme ? » est une question d’histoire de la vie à la ferme. A la fin du siècle dernier, le journaliste américain Peter Jennings a écrit l’histoire américaine de 1900 à 2000 avec le titre American Century.

                                                image.png

 Il a sorti 10 CD et le contenu de chaque CD avait 10 ans. Ta Mamie et ton grand-père “Babu” ont offert ce CD à leurs enfants pour Noël 2000. Là, dans ces 10 CD, on peut entendre la vie d’un paysan américain travaillant dur pour survivre. Quand j’ai écouté le contenu de ces CD, j’ai toujours pensé à ma vie dans le village de Bobanova Draga, où je suis né le 21 août 1939.

J’ai déjà écrit dans des descriptions passées qu’à cette époque, le principal produit de la vie dans mon village était la plantation de tabac. Je vous joins mes deux premières photos de mon enfance à la ferme. La première  image.pngphoto était le Dimanche 3 mai 1953, alors que je m’occupais du cheval. Quand le soleil s’est couché, je suis monté sur mon cheval et je suis rentré chez moi. Sur le chemin du retour, un homme qui passait devant et avait un appareil photo m’a pris en photo. Comme c’était au coucher du soleil, la photo est un peu floue. La deuxième  image.pngphoto est, le vendredi 29 juin 1956 dans le champ de tabac. Si vous regardez bien la photo, vous verrez à quoi ressemble le tabac dans le champ au fur et à mesure qu’il pousse. Ce sont mes deux premières photos à l’époque de mon village Bobanova Draga, mon cher petit-fils bien-aimé Cash/David, qui sont collaitent a mon cœur et me rappellent de ma vie à la ferme.

La vie à la campagne n’était pas facile. J’ai beaucoup de souvenirs d’avoir grandi à la campagne. J’ai surtout travaillé dans les champs avec mon père. Je n’oublierai jamais un cas. C’était en 1950. Mon père et moi labourions le champ de Padina où nous semions du maïs. Il y avait deux chevaux que je conduisais et une charrue y était attachée. Mon père tenait la charrue. Le champ mesurait quelque 250 300 mètres de long. Mon père a fumé (ci joint la photo de tabaco de mon père)
image.png et m’a dit : fils, prends ta charrue et les chevaux ont l’habitude de marcher tout seul, donc tu n’auras pas besoin de les conduire. Je vais rouler ma cigarette et me reposer. Et c’était comme ça. J’ai pris la charrue, tourné les chevaux et tenu la charrue derrière les chevaux. Ivan Kozina, notre connaissance, est passé et a demandé à mon père : qui tient la charrue ? Je ne vois personne. Mon père lui dit : c’est mon petit qui tient la charrue. Ivan Kozina du cheval ne pouvait pas me voir car j’étais petit, pas même 11 ans.

Une autre fois, avec une faux, nous tondions l’herbe. Le champ était large, mon père fauchant d’un côté et moi de l’autre. L’herbe a grandi, je me suis fatigué. Un homme est passé et m’a regardé. Jeune homme, ce travail n’est pas pour toi, mais pour les adultes. Quand l’homme est parti, mon père est venu me voir et m’a demandé ce que l’homme t’avait dit. J’ai dit à mon père ce que l’homme m’a dit, que ce travail est pour les adultes, pas pour les petits comme moi. Le père a ri et m’a dit : Mon fils, l’épine s’aiguise dès qu’elle commence à bourgeonner, dès le plus jeune âge, alors toi aussi, dès ton plus jeune âge, apprends à faucher l’herbe.

Votre éternel grand-père “Babu” Mile Boban,  Votre grand-mère “Mamie” Annie Boban.

Komentari

3 komentara na ““Što biste rekli svojim unucima o odrastanju na farmi?” = “What would you tell your grandchildren about growing up on a farm?””

  1. Wow, this post is pleasant, my sister is analyzing such things,
    so I am going to let know her.

  2. You’ve made some good points there. I checked on the net to
    find out more about the issue and found most individuals will go along with your views on this
    web site.

  3. Howdy I am so thrilled I found your weblog, I really found you by error, while I
    was browsing on Yahoo for something else, Anyways
    I am here now and would just like to say thanks a lot for a remarkable post and
    a all round enjoyable blog (I also love the theme/design), I don’t have time to browse it all
    at the minute but I have book-marked it and also added your RSS
    feeds, so when I have time I will be back to read much more,
    Please do keep up the awesome work.

Odgovori