le journal de Anni Boban – Dnevnik Annie Boban – Annie Boban’s Diary parte (4) i odgovor Fra. Andrije Nikić

 

Le journal de Anni Boban – Dnevnik Annie Boban – Annie Boban’s Diary No. (4)

 
                                 Français
             Le journal de Annie Boban, parte (4)
NAŠI U SVIJETU – DOČEK NOVE 2016 GODINE U KUĆI MILE I ANNIE ...
Gore priložena slika je vjenčanje Mile i Annie Boban u Parizu 31 srpnja 1965.
image.png
Mardi 30 juin 1981,
D Day!…Je téléphone à Milan Cvitanović qui me dit qu’il ira avec Don Norwold à 8h30 à Redwood City chercher les papiers. J’attends donc un coup de téléphone à 9h15. Personne dans le bureau. Je donne un coup de téléphone à Doreen qui me dit ne pas savoir où est son mari. Je téléphone a Don a 9h30 et il me dit que les papiers n’étaient pas prêts et que Redwood City l’appellera dès qu’ils sont prêts. 10h, rien, 10h30, rien. Je me décide à appeler le “Title Co.” pour qu’ils activent la chose.

(Aujourd’hui, lundi 10 octobre 2022, au moment où j’écris ces lignes, je demande à ma femme Annie de m’expliquer ce qu’elle voulait dire par ce “D Day!…”. Elle m’a dit qu’elle se souvenait très bien quand elle l’avait écrit, même s’il y avait 41 ans et 4 mois de la. Elle dit que lorsque j’ai demandé des papiers pour te libérer de prison sous caution et pour que tu te défends de la liberté, M. Cvitanović et Dan Norwold m’ont beaucoup aidé. Quand ils m’ont dit que tous les papiers seraient prêts et que Milan pourrait sortir de prison aujourd’hui. Ensuite, j’ai mis la vérité historique du débarquement de l’armée alliée en Normandie le 6 juin 1944, qui fut plus tard connu comme le signe de la victoire “V” ou “D Day!…” que j’ai mis comme victoire pour Milan. Mile.)

Carole me répond qu’elle a été déjà en contact avec Redwood City, que les papiers n’étaient pas prêts. Je la pousse à parler. Elle m’a dit: “OK”. Je vous rappellerais tout de suite”. Entre temps, Milan téléphone et me rouspète après. Je le comprends en partie mais pas quand il m’insulte. Ce qui me bouleverse est “Je ne veux pas passer une nuit de plus ici”. Je lui réponds que moi aussi j’aimerais mieux, mille fois mieux t’avoir près de moi. Il raccroche après je lui ai promis que j’irai tout de suite à Redwood City. A peine je raccroche le téléphone que Carole m’appelle. Elle me dit “les papiers sont prêts à 12h30, donc devraient être au plus tard. Enfin quelque chose de positif. Je téléphone à Rafo qui m’avait promis d’aller avec moi chercher Milan mais, il me dit qu’il devrait travailler ce soir la et que Zdenka ira a sa place.

A midi j’arrive chez eux. Zdenka était en train de se préparer et nous sommes parties de chez aux vers 12h30, évidemment plutôt qu’il n’aurait fallu, mais je ne pouvais plus tenir à la maison. Arrivés dans le “Title Co.” A 12h40, nous aurons au moins 20 minutes d’attente. A 1h juste, Don et sa secrétaire arrivent. Le temps de taper le Deed of Trust et la note de $ 250.000, voilà 1h20. J’ai besoin d’un notaire public pour vérifier ma signature. De ce coté la tout ira bien. Mais, Milan a son nom sur le deed of trust. Comment le faire signer quand il se trouve en prison. Je téléphone à l’avocat qui, comme de juste, n’était pas là. Son assistant me répond. Je lui explique que tous les papiers sont prêts mais comment se procurer la signature de Milan sur le deed of trust. Il me répond qu’il n’était pas sûr mais que l’on téléphone à D’Amelio (le Court Clerk) et lui demande. On téléphone donc la bas et Carole lui énumère les documents. Il répond que tous les papiers sont en règle et que l’on devrait trouver un notaire dans le building a Bryant St. Il dit excellemment. “Yell and one of them will hear you”. Je retéléphone à l’avocat qui depuis a décidé d’aller nous rejoindre a Bryant Street., car les gardes ne laisseraient entrer personnes que notre avocat.
On a donc donné rendez-vous devant la porte à 2h30. Nous partons immédiatement et arrivons trop tôt là bas. En attendant, nous décidons d’essayer de faire signer ces papiers à Milan. Nous montons au 7eme etage et, arrive la haut, nous sonnons. Un garde nous demande ce que nous voulons et il nous dit de chercher un notaire dans le building. Nous descendons aux informations, room 201 qui nous envoie a room 203 qui n’avait pas de notaire mais nous envoie dans une autre pièce ou la dame s’est plainte car les autres bureaux lui envoient tous ceux dont ils ne savent pas quoi faire. Revenus au 7eme mais quand il voit qui nous sommes, le garde ne nous parle pas. Nous descendons au rez-de-chaussée et je me décide d’aller dans un de ces “bail shop” chercher un notaire. Je trouve la rue, trouve une personne qui me dit avoir besoin d’une permission pour aller voir Milan. Je retraverse la rue et comme nous étions en train de nous décider, l’avocat et sa secrétaire arrivent. Je leur donne les papiers et les guide vers l’ascenseur. Au bout de 15 minutes, ils redescendent. Maintenant il est environ 3h10 et nous devons encore aller d’ici 5h au Federal Building a Redwood City délivrer ces papiers, revenir au Federal Building devant le juge et de la a Bryant St. chercher Milan.
Sans dire au revoir ou merci à l’avocat nous voilà partis. Nous fonçons vers le Federal Building. Nous arrivons là bas en 15 minutes et montons de saute au 11eme etage voir D’Amélio. Lui qui avait paru comme un ours le vendredi précédant, ce jour-là il était vraiment très gentil. Il observe les papiers, dit que tout est en règle et nous dit “Ces papiers doivent aller à Redwood City et revenir chez moi, et je dois partir dans 30 minutes. La journée est finie”.

     Nous nous préparons à y aller tout de suite et il nous répond que ce sera trop de travail pour nous. Il place un coup de téléphone chez le juge et lui explique que les papiers étant tous en règle, il n’avait plus rien à faire avec nous. Il nous envoie au 20ème étage. Mais nous nous trouvons devant la secrétaire du juge qui a devant elle le papier de “Release” de Milan déjà signé par le juge. Au bout de quelques minutes au téléphone, elle nous emmène chez le Marshal Office. Quand ils ont entendu que Milan allait sortir, ils n’ont pas paru tellement contents. Un a dit “S’il doit sortir, il sortira”. Nous lui avons demandé à quelle heure. Le même bonhomme nous a répondu “pas avant 6 heures. Quand vous le verrez descendre les escaliers, il sera libre”.

Nous ayant dit que Milan ne sortira certainement pas avant 6 heures et probablement beaucoup plus tard, nous décidons d’aller prendre un café au Mayes Oyster Restaurant. Vers 5h15 nous nous décidons de nous diriger vers Bryant St. Nous parquons la voiture et allons vers les portes quand nous voyons Milan, tout nerveux sur le trottoir, en train de nous attendre. J’avais dans l’idée de me jeter à son cou dès que je le verrais et de le serrer dans mes bras et de l’embrasser passionnément. Mais, la surprise de le voir là alors que le Marshal office nous avait assuré qu’il sortirait beaucoup plus tard m’a complètement coupé les jambes. Nous nous embrassons en plein milieu de la rue, courons vers la voiture, et nous nous rappelons et parlons du portefeuille de Milan que le FBI lui avait pris quand ils l’ont arrêté.
Nous repartons donc vers le building, et ne sachant pas où nous adresser, nous décidons de monter vers le 7eme étage ou Milan était emprisonné. Quand la porte de l’ascenseur s’est ouverte au 7-eme, nous ne sommes même pas descendu de l’ascenseur, tout est trop déprimant. Trop de grilles. Nous sommes descendus aussitôt, sommes sortis du building, nous dirigeant vers la voiture. Nous avons diné à Mays Oyster Restaurant ou mon beau-frère Rafo nous attendait.
Il y a tant de choses que j’aimerais dire à Milan, j’aimerais tellement l’avoir dans mes bras, près de moi, devant tout le monde, je n’ose pas. Je sais qu’il se sent exactement pareil que moi.
Enfin, après le dîner, pendant lequel j’ai attrapé mal à l’estomac car c’était la première fois depuis l’arrestation de Milan que j’ai tant mangé. Nous partons maintenant vers la maison pensant trouver Kata, la sœur a Milan la. Mais Kata a pris les enfants et les a fait manger chez elle. Nous arrivons chez Kata et Milan commence à raconter ses aventures. Il a l’air tellement confiant devant les gens, mais je sens que c’est seulement une façade. En l’entendant parler comme cela devant une dizaine de personnes (Father Mate, Jerko et Dinka Boban, Leon Galić et sa femme, Zdenka) je suis jalouse.
Après 5 jours de tension, j’aimerais l’avoir au moins 5 minutes à moi toute seule. Enfin, vers 9h30 PM nous partons, envoyons les enfants au lit, lisions le courriers et descendons dans la chambre. Enfin nous sommes seules. J’aimerais tellement être forte mais, dès que je me trouve dans les bras, j’éclate en sanglots et lui aussi pleure. Malgré cela, c’était une des meilleures nuits de ma vie au plutôt de notre vie. Je ne veux pas donner de détail de peur que des enfants ne trouvent ce cahier.

La suite continue.

Mercredi 1er juillet 1981.
——————————————————————————————
                                  Hrvatski
                    Dnevnik Annie Boban, dio (4)

image.png

                                  Utorak, 30. lipnja 1981.
Dan D!…Zovem gospodina Milana Cvitanovića koji mi kaže da ide s Donom u 8:30 u Redwood City po papire. Pa čekam telefonski poziv u 9:15. Nitko se ne javlja iz ureda. Nazovem Doreen koja mi kaže da ne zna gdje joj je muž. Nazovem Dona u 9:30 ujutro i on mi kaže da papiri nisu gotovi i da će ga Redwood City nazvati čim budu spremni. 10 ujutro, ništa, 10:30 ujutro, ništa. Odlučila sam nazvati “Title Co.” da oni ubrzaju stvar. (“Title Co.” je ured Javnog Bilježnika preko koijeg se traže i potvrđuju svi mogući službeni papiri. Moja opaska Mile.)

(Danas, ponedjeljak, 10. listopada 2022., dok prepisujem ovaj dnevnik, pitam suprugu Annie da mi objasni što je mislila reći pod tim “Dan D!…”. Rekla mi je da se vrlo dobro sjeća kada je to pisala, iako je prošlo 41 godinu i 4 mjeseca. Kaže, kad sam tražila papire da te puste iz zatvora uz jamčevinu i da se braniš sa slobode, puno su mi pomogli gospodin Milan Cvitanović i Dan Norwold. Kada su mi rekli da su sve papiri bili spremni i da bi Milan već danas mogao biti pušten iz zatvora, onda sam ja stavila tu povijesnu istinu o iskrcavanju savezničke vojske u Normandiji 6. lipnja 1944., što je kasnije bilo poznato kao “V” kao znak pobjede “Victoire” ili “Dan D”!. .. što stavljam kao našu pobjedu za Milana. Mile.)

Carole odgovara da je već bila u kontaktu s Redwood Cityjem, da papiri još nisu bili gotovi. Nukam je da mi sve kaže. Rekla mi je: “OK”. Odmah ću te nazvati”. U međuvremenu, Milan telefonira i gunđa na mene nakon toga. Djelomično ga razumijem, ali ne i kad me vrijeđa. Ono što me ljuti je “ne želim više ovdje provesti niti jednu noć”. Odgovorila sam mu da bi i meni bilo draže i  bolje, tisuću puta bolje da si tu uz mene i mojoj blizini. Spustio je slušalicu nakon što sam mu obećala da ću odmah otići u Redwood City. Čim sam ja spustila slušalicu, zove me Carole. Kaže mi “Papiri su gotovi u 12.30, ili bi trebali biti najkasnije dotle gotovi. Napokon nešto pozitivno. Zovem djevera Rafu koji mi je obećao da će ići sa mnom uzeti Milana iz zatvora, ali mi je rekao da tu večer mora raditi i da će Zdenka ići umjesto njega.

U podne došla sam kod njih. Zdenka je bila spremna i krenuli smo oko 12.30, naravno prije nego što je trebalo, ali ja nisam mogla više ostati doma. Dolazak u “Title Co.” u 12.40 sati, čekat ćemo najmanje 20 minuta. Točno u 1 jedan sat dolaze Don i njegova tajnica. Vrijeme je za prepisivanje “Deed of Trust” i potvrdu za garanciju puštanje Milana na slobodu od 250.000 dolara, sada je 1:20. Treba mi javni bilježnik za ovjeriti potpise “Deed of Trust” (što je u ovom slučaju ugovor između mene i Federalnih Vlasti Amerike da im ja dajem moju kuću kao jamčevinu od 250.000 ako se ja ne pojavim pred sudom i na sudu, mo. Mile Boban, ponedjeljak 5:30 PM. Mile Boban.) S moje strane sve će biti u redu. Ali, Milan isto ima svoje ime na povelji. Kako ga natjerati da potpiše kad je u zatvoru. Zovem odvjetnika kojeg, naravno, nije bilo. Odgovara mi njegov pomoćnik. Objašnjavam mu da su svi papiri spremni, gotovi, ali kako dobiti Milanov potpis na ovaj “Deed of Trust”. Odgovorio mi je da nije siguran, ali ako telefoniramo D’Ameliu (sudski službenik) i njega pitati. Nazvali smo ga i Carole je sve popisala. Ona kaže da su svi papiri u redu i da bismo trebali pronaći Javnog bilježnika u zgradi u Bryant ulici. On, Mr. D’amelio kaže da je sve izvrsno. “Viči i jedan od njih će vas čuti”. Ponovo zovem odvjetnika koji nam je u međuvremenu odlučio doći u ulicu Bryant jer stražari nisu puštali nikoga osim našeg odvjetnika.
Zakazali smo sastanak ispred vrata zgrade u 2:30. Krećemo odmah i tamo dolazimo malo ranije. U međuvremenu smo odlučili pokušati da Milan potpiše ove potrebne papire. Popnemo se na 7. kat i, kad smo stigli, pozvonili smo na vrata. Čuvar nas pita što želimo i kad smo mu rekli, on nam kaže da potražimo Javnog bilježnika ovdje u zgradi. Spuštamo se do informacija, soba 201 koja nas šalje u sobu 203 koja nije imala notara ali nas šalje u drugu sobu gdje se gospođa bunila jer joj drugi uredi šalju sve one koji ne znaju što hoće. Vratili smo se na 7-eti kat ali kad nas je stražar vidio tko smo, nije nam se više obraćao. Silazimo u prizemlje i odlučujem otići u jedan ured koji izdaje službene potvrde za puštanje zatvorenika na slobodu uz jamčevinu. Tu smo potražiti  javnog bilježnika. Pronašli smo ulicu, našli smo osobu koja nam je rekla da trebamo imati propusnicu za vidjeti Milana. Opet sada prelazimo ulicu i dok smo  odlučivali šta ćemo dalje, dolaze k nama odvjetnik i njegova tajnica. Ja im dajem sve papire i vodim ih do lifta. Nakon 15 minuta, ponovno silazimo. Sada je oko 3:10 i još uvijek moramo otići do 5 sati do Federalne zgrade u Redwood Cityju da isporučimo te papire, natrag u Federalnu zgradu pred sucem i odatle u Bryant ulicu da uzmemo Milana.
Otišli smo bez da smo se pozdravili ili zahvalili odvjetniku. Žurimo se prema Federalnoj zgradi. Tamo stižemo za 15 minuta i penjemo se do 11-og kata da vidimo D’Amelia. Onaj koji je prethodnog petka izgledao kao medvjed, dans je bio stvarno jako fin. Pregledao je papire, rekao da je sve u redu i kaže nam “Ovi papiri moraju ići u Redwood City i natrag ih moram dobiti za 30 minuta. Moj dan je gotov”. Spremamo se odmah otići tamo, a on odgovara da će to biti previše posla za nas. On je elefonirao je sucu i objasnio mu da, budući da su svi papiri u redu, nema više ništa s nama. Šalje nas na 20-ti kat. Ali nalazimo se pred tajnicom suca koja pred sobom ima papir “Oslobađanje” Milana kojeg je već potpisao sudac. Nakon nekoliko minuta telefoniranja, ona nas vodi do Marshallovog ureda. Kad su čuli da Milan izlazi, nisu djelovali tako sretno. Jedan je rekao “Ako mora izaći, izaći će”. Pitali smo ga u koliko sati on izlazi. Isti čtražar je odgovorio “ne prije 6 sati. Kad ga vidite da silazi niz stepenice, bit će slobodan”.

     Rekavši nam da Milan sigurno neće izaći prije 6 ujutro, a vjerojatno i puno kasnije, mi smo odlučili otići popiti kafu u restoran Mayes Oyster House. Oko 5:15 sati  krenuli prema Bryant ulici. Parkiramo auto i idemo prema vratima kad vidimo Milana kako nas sav nervozan čeka na pločniku. Imala sam ideju da mu se bacim na vrat čim sam ga ugledala i da ga zagrlim i strastveno poljubim. Ali iznenađenje što sam ga vidjela tu kad su nas iz Marshallovog ureda uvjerili da će izaći puno kasnije, potpuno su mi noge klonule. Ljubimo se nasred ulice, trčimo prema autu, sjetili smo se i pričamo o Milanovom novčaniku kojeg mu je FBI uzeo kad su ga uhitili.
Vraćamo se u zatvorsku zgradu i ne znajući kuda ćemo, odlučujemo se popeti na 7-mi kat gdje je Milan bio zatvoren. Kad su se otvorila vrata lifta na 7-mom katu, nismo ni izašli iz lifta, sve je bilo previše potišteno, deprimirano. Previše rešetaka. Odmah smo se vratili dolje, izašli iz zgrade i krenuli prema autu. Večerali smo u restoranu Mays Oyster House gdje nas je čekao moj djever Rafo. Toliko stvari bih htjela reći Milanu, toliko bih ga voljela imati u zagrljaju, kraj sebe, pred svima, ne usudim se. Znam da i on osjeća potpuno isto što i ja.
Konačno, nakon večere, tijekom koje me zabolio trbuh jer sam prvi put od njegova uhićenja toliko jela. Krećemo sad prema kući misleći da ćemo tamo pronaći Katu, sestru mojeg Milana. Ali kata je uzela djecu i sa njima otišli kod nje i tu su jeli. Dolazimo do Kate a Milan počinje sada pričati svoje dogodovštine. Pred ljudima izgleda tako samouvjereno, ali ja to osjećam kao uljepšavanje jedne zatvorske fasade. Slušajući ga tako kako govori pred desetak ljudi (Fra. Mate markota, Jerko i Dinka Boban, Leon Galić i njegova supruga, Zdenka ) postala sam ljubomorna.
     Nakon 5 dana napetosti, voljela bih imati barem 5 minuta za sebe. Napokon, oko 21:30 odlazimo, šaljemo djecu na spavanje, čitamo pisma i silazimo u spavaću sobu. Napokon smo sami. Toliko bih voljela biti jaka, ali čim mu se nađem u zagrljaju, briznem u plač, a i on plače. Unatoč tome, bila je to jedna od najboljih noći u mom životu, bolje rečeno u našim životima. Ne želim iznositi detalje da djeca ne pronađu ovu bilježnicu.

Nastavak se nastavlja.
Srijeda, 1. srpnja 1981.

————————————————————————————————
                                      English
                    Annie Boban’s Diary part (4)

image.png

                                            Tuesday, June 30, 1981,
D Day!…I called Milan Cvitanović who told me that he will go with Don Norwold at 8:30 am to Redwood City to get the papers. So I’m expecting a phone call at 9:15. Nobody in the office. I call Doreen who tells me she doesn’t know where her husband is. I call Don at 9:30 and he tells me that the papers weren’t ready and that Redwood City will call him as soon as they’re ready. 10 a.m., nothing, 10:30 a.m., nothing. I decided to call the “Title Co.” for them to activate the thing.
(Today, Monday, October 10, 2022, as I write these lines, I ask my wife Annie to explain to me what she meant by this “D Day!…”. She told me that she remembers very well when she wrote it even though it was 41 years and 4 months ago. She says when I asked for papers to release you from jail on bail and that you defend yourself from outside of jail, Mr. Cvitanović and Dan Norwold helped me a lot. When they told me that all the papers would be ready and that Milan could be released from prison today. Then I put the historical truth of the landing of the Allied army in Normandy on June 6, 1944, which was later known as the Victory sign “V” or “D Day!…” which I put as Victory for Milan. Mile.)
Carole replies that she has already been in contact with Redwood City, and that the papers were not ready. I push her to talk. She said to me: “OK”. I’ll call you back right away”. Meanwhile, Milan telephones and grumbles at me afterwards. I partly understand him but not when he insults me. What upsets me is “I don’t want to spend another night here”. I tell him that I too would like it better, a thousand times better to have you near me. He hung up after I promised him that I would go to Redwood City right away. As soon as I hang up the phone Carole calls me. She tells me “the papers are ready at 12:30 p.m., so should be the latest. Finally something positive. I called my brother in law Rafo who had promised to go with me to get Milan out of jail, but he told me that he should work that evening and that Zdenka will go to his place.
At noon I arrived at their house. Zdenka was getting ready and we left home at around 12:30, obviously sooner than we should have, but I couldn’t stay at home any longer. Arrived in the “Title Co.” At 12:40 p.m., we will have at least a 20-minute wait. At exactly 1 a.m., Don and his secretary arrive. The time to type the Deed of Trust and the note of $ 250,000, here is 1h20. I need a notary public to verify my signature. From this side everything will be fine. But, Milan has its name on the deed of trust. How to get him to sign when he’s in jail. I telephoned the lawyer who, of course, was not there. His assistant answers me. I explain to him that all the papers are ready but how we need to obtain Milan’s signature on the deed of trust. He replies that he wasn’t sure but that we should call D’Amelio (the Court Clerk) and ask him. So we call down there and Carol lists him the documents. He replies that all the papers are in order and that we should find a notary in the building at Bryant St. He says excellently. “Yell and one of them will hear you”. I called the lawyer again, who has since decided to join us at Bryant Street, because the guards wouldn’t let anyone in except our lawyer.
So we made an appointment in front of the door at 2:30. We leave immediately and arrive too early there. In the meantime, we decided to try to get these papers signed for Milan. We go up to the 7th floor and, when we get there, we ring the bell. A guard asks us what we want and he tells us to look for a notary in the building. We go down to information room 201 which sends us to room 203 which has no notary but sends us to another room where the lady has complained because the other offices send her all those they don’t know what to do with. Returned to the 7th but when he sees who we are, the guard does not speak to us. We go down to the ground floor and I decide to go to one of these “lease shops” to look for a notary. I find the street, find a person who tells me I need permission to go see Milan. I crossed the street again and as we were making up our minds, the lawyer and his secretary arrived. I give them the papers and guide them to the elevator. After 15 minutes, they come back down. Now it’s about 3:10 and we still have to go by 5:00 to the Federal Building in Redwood City to deliver these papers, come back to the Federal Building in front of the judge and from Bryant St. to pick up Milan.
Without saying goodbye or thank you to the lawyer, off we go. We rush towards the Federal Building. We arrive there in 15 minutes and jump up to the 11th floor to see D’Amélio. He had appeared like a bear the Friday before, today he was really very nice. He looks at the papers, says everything is in order and tells us “These papers have to go to Redwood City and back and I have to leave in 30 minutes. My day is over”. We prepare to go there immediately and he replies that it will be too much work for us. He placed a phone call with the judge and explained to him that the papers being all in order, he had nothing more to do with us. He sends us to the 20th floor. But we find ourselves in front of the secretary of the judge who has in front of her the paper of “Release” of Milan already signed by the judge. After a few minutes on the phone, she takes us to the Marshall Office. When they heard that Milan was going out, they didn’t seem so happy. One said “If he has to come out, he will come out”. We asked him what time. The same guy replied “not before 6 o’clock. When you see him coming down the stairs, he will be free”.

Having told us that Milan will certainly not come out before 6 am and probably much later, we decide to have a coffee at Mayes Oyster Restaurant. Around 5:15 a.m. we decide to head for Bryant St. We park the car and go to the doors when we see Milan, all nervous on the sidewalk, waiting for us. I had the idea of throwing myself on his neck as soon as I saw him and hugging him and kissing him passionately. But the surprise of seeing him there when the Marshall office had assured us that he would be out much later completely broke my legs. We kiss in the middle of the street, run for the car, and remember and talk about the Milan wallet the FBI took from him when they arrested him.
So we go back to the building, and not knowing where to go, we decide to go up to the 7th floor where Milan was imprisoned. When the elevator door opened on the 7th floor, we didn’t even get off the elevator, everything was too depressing. Too many grids. We immediately went back down, exited the building, heading towards the car. We dined at Mays Oyster Restaurant where my brother-in-law Rafo was waiting for us.
There are so many things I would like to say to Milan, I would so much like to have him in my arms, near me, in front of everyone, I don’t dare. I know he feels exactly the same as me.
Finally, after dinner, during which I got a stomach ache because it was the first time since his arrest that I ate so much. We leave now towards the house thinking to find Kata, the sister in Milan there. But Kata took the children and made them eat at her house. We arrive at kata and Milan begins to tell his adventures. He looks so confident in front of people, but I feel like that’s just a facade. Hearing him speak like that in front of a dozen people (Father Mate, Jerko, Dinka Boban, Leon Galić and his wife, Zdenka) makes me jealous.
After 5 days of tension, I would like to have at least 5 minutes to myself. Finally, around 9:30 PM we leave, send the children to bed, read the letters and go down to the bedroom. Finally we are alone. I would so much like to be strong, but as soon as I find myself in his arms, I burst into tears and he cries too. Despite this, it was one of the best nights of my life, rather of our lives. I don’t want to give details lest children find this notebook.

The sequel continues.
Wednesday, July 1, 1981.

—————————————————–
Odgovor ili komentar Fra. Andrije Nikić
Attachments area

On Tue, Oct 11, 2022 at 2:31 AM fra Andrija Nikić <nikic.andrija@tel.net.ba> wrote:image.png

Hvaljen Isus i Marija!

Dragi Mile i Anice!

Stigao je četvrti nastavak vrijednog Dnevnika što ga je tvoja vjerna i zabrinuta Annie – Anica –  pisala prije  41 godinu i tebi darovala, a ti proslijedio adresantima da se uvjere da postoje  žene  vjernice, plemkinje, junakinje…, te da se nastavlja  povorka starozavjetnih vjernih i plemenitih žena.

Četvrti nastavak Aničina Dnevnika svjedoči o postojanju zlatnih žena koje hvali i Sveto pismo.

Naučite na pamet:

1 Blago mužu žene čestite jer je dvostruk broj dana njegovih.

2 Čestita žena radost je mužu svojem, on će godine svojeg života proživjeti u miru.

3 Izvrsna žena odabran je dio,dar onomu koji se boji Gospodina.

4 Bio bogat ili siromah, srce mu je veselo i lice vedro u svako doba. (…)

13 Mila je žena radost mužu svom, i znanje mu njezino kosti ojačava.

14 Dar je Gospodnji žena šutljiva, i nema cijene duši dobro odgojenoj.

15 A milina je na milinu žena stidljiva, i nema cijene dostojne duše uzdržljive.

16 Kao što sunce blista na planinama Gospodnjim, tako i ljepota vrsne žene u urednosti kuće njezine.

17 Kao svijeća što svijetli na svetom svijećnjaku, tako je krasno lice na skladnu tijelu.

18 Kao stupovi zlatni na podnožju srebrnu,

tako su lijepe noge na čvrstim petama.“

(Knjiga Sirahova, pog. 26., red. 1.- 4., 13.-18.)).

Dragi Mile i Anice, Bog vas poživio na dobro svoje djece i potomaka, pa neka potomci ukoriče Dnevnik i čitaju te nauče od Anice i  Mile  što trebaju ustostručiti na ponos obitelji, Crkve i  hrvatskog naroda.

Svako vam dobro želi i pozdravlja vas fra Andrija

Humac, 11. X. 2022. god.