Hrvatski
kišoviti dani,
lišće vene žuti,
na okisloj grani.
daljina ih skriva,
noć sve više raste,
dan sve kraći biva.
sva priroda spava,
pada magla siva,
došla jesen prava.
Autor nepoznat.
Prepisao Mile Boban, Otporaš.
——————————
Muddy roads,
rainy days
vein leaves yellow,
on a wet branch.
Swallows have escaped,
the distance hides them,
the night is getting longer
the day is getting shorter.
At the top of the fields,
all nature sleeps,
gray fog falls,
autumn has come.
Author unknown.
Copyed by Mile Boban, Croatian resistant
Francais
– L’AUTOMNE –
Routes boueuses,
Jours de pluie
feuilles jaunies,
sur une branche humide.
Les hirondelles se sont échappées,
la distance les cache,
la nuit s’allonge
la journée raccourcit.
Au sommet des champs,
toute la nature dort,
le brouillard gris tombe,
le véritable automne est arrivé.
Auteur inconnu. –
Copiait par Mile Boban, Otporaš.
Odgovori
Morate biti prijavljeni da biste objavili komentar.